⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.216.112
Server IP:
65.21.180.239
Server:
Linux gowhm.eplangoweb.com 5.4.0-216-generic #236-Ubuntu SMP Fri Apr 11 19:53:21 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.0.30
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
proc
/
self
/
root
/
usr
/
src
/
glibc
/
debian
/
po
/
View File Name :
tr.po
# Turkish translation of locales. # This file is distributed under the same license as the locales package. # Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2004,2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glibc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-26 13:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-01 03:34+0200\n" "Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-l10n-turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. Type: multiselect #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:1001 msgid "All locales" msgstr "Tüm yereller" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "Locales to be generated:" msgstr "Oluşturulacak yereller: " #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users " "to use their language, country, characters, collation order, etc." msgstr "" "Yerel (locale), kullanıcıların kullanmak istediği dil, ülke, karakter, " "sıralama şekli gibi dile özgü ayarlar arasında kolayca geçiş yapmasını " "sağlayan bir yapıdır." #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by " "default, particularly for new installations. Other character sets may be " "useful for backwards compatibility with older systems and software." msgstr "" "Lütfen hangi yerellerin oluşturulacağını seçin. Yeni kurulum için UTF-8 " "yereller öntanımlı olarak seçilecektir. Diğer karakter setleri daha eski " "sistemler ve yazılımlar ile uyumluluk için yararlı olabilir." #. Type: select #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:2001 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "Default locale for the system environment:" msgstr "Sistem ortamında kullanılacak öntanımlı yerel:" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language " "for the user. You can choose a default locale for the system from the " "generated locales." msgstr "" "Çoğu Debian paketi iletileri göstermekte kullanacağı dili belirlemek için " "yerelleri kullanır. Oluşturulmak üzere seçtikleriniz arasından sistem için " "öntanımlı bir yerel seçebilirsiniz." #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "This will select the default language for the entire system. If this system " "is a multi-user system where not all users are able to speak the default " "language, they will experience difficulties." msgstr "" "Bu ayar, sisteminizin tümünde kullanılacak olan dili belirleyecektir. Farklı " "dilleri konuşan kullanıcıların bir arada bulunduğu çok kullanıcılı " "sistemlerdeki kullanıcılar bazı zorluklarla karşılaşabilir." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "Do you want to upgrade glibc now?" msgstr "glibc'yi şimdi yükseltmek istiyor musunuz?" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. " "The installation process is able to restart some services (such as ssh or " "telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such " "program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by " "yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 " "sessions." msgstr "" "NSS kullanan hizmetler, yeniden başlatılmadıkları takdirde arama veya kimlik " "doğrulama gibi işlemleri yapamayacaklardır. Kurulum süreci bazı hizmetleri " "yeniden başlatabilir (örneğin sshd veya telnetd'yi), ama her hizmet otomatik " "olarak yeniden başlatılamaz. glibc yükseltmesinden sonra elle yeniden " "başlatmanız gereken hizmetlerden biri de xdm'dir, çünkü otomatik olarak " "yeniden başlatılması halinde etkin X11 oturumlarının kapanmasına sebep olur. " #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "This script detected the following installed services which must be stopped " "before the upgrade: ${services}" msgstr "" "Bu betik, yükseltme işlemi yapılmadan önce şu hizmetlerin yeniden " "başlatılması gerektiğini algıladı: ${services}" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer " "No to the question below." msgstr "" "Eğer yükseltme işlemini ertelemek istiyorsanız lütfen aşağıdaki soruya Hayır " "yanıtını verin." #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:" msgstr "" "GNU libc kitaplığı yükseltmesi esnasında yeniden başlatılacak olan hizmetler:" #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more " "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please " "review the following space-separated list of init.d scripts for services to " "be restarted now, and correct it if needed." msgstr "" "NSS kullanan hizmetler yeniden başlatılmadıkları takdirde arama veya kimlik " "doğrulama gibi işlemleri yapamayacaklardır (örneğin ssh gibi hizmetler için, " "böyle bir durumda oturum açamayabilirsiniz). Lütfen yeniden başlatılacak " "hizmetlere ilişkin init.d betiklerinin boşluklarla ayrılmış aşağıdaki " "listesini inceleyin ve gerekliyse listeyi düzeltin." #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections." msgstr "" "Not: sshd/telnetd'nin yeniden başlatılması mevcut bağlantıları etkilemez." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade" msgstr "GNU libc yükseltmesi esnasında bazı hizmetler yeniden başlatılamadı" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the GNU libc library " "upgrade:" msgstr "" "Aşağıdaki hizmetler GNU libc yükseltmesi için yeniden başlatılırken bazı " "sorunlar oluştu:" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running 'invoke-rc.d <service> " "start'." msgstr "" "Bu hizmetleri 'invoke-rc.d <hizmet> start' komutunu kullanarak elle " "başlatmanız gerekmektedir." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" msgstr "" "Yükseltme işleminden önce xscreensaver ve xlockmore hizmetleri yeniden " "başlatılmalı" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "" "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " "detected on this system. Because of incompatible library changes, the " "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to " "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " "their current sessions." msgstr "" "Sisteminizde çalışmakta olan birden fazla xscreensaver ya da xlockmore " "örneğine rastlandı. Uyumsuz kitaplık değişiklikleri yüzünden, GNU libc " "paketinin yükseltilmesi bu programlarda kimlik doğrulamasını olanaksız hale " "getirecek. Mevcut oturumların kilitlenmesi önlemek için, yükseltme işlemine " "devam etmeden önce bu programları durdurmalı ya da yeniden başlatmalısınız." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:5001 msgid "Restart services during package upgrades without asking?" msgstr "" "Hizmetler paket yükseltme işlemi esnasında size sorulmadan yeniden " "başlatılsın mı?" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:5001 msgid "" "There are services installed on your system which need to be restarted when " "certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " "these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " "normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " "restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " "necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " "asked questions on each library upgrade." msgstr "" "Sisteminizde libpam, libc ve libssl gibi bazı kitaplıklar yükseltildiğinde " "yeniden başlatılması gereken bazı hizmetler kurulu. Yeniden başlatma " "işlemleri sisteminizin sunduğu hizmetlerde kesintilere neden olabileceğinden " "dolayı her yükseltme işlemi esnasında yeniden başlatmak istediğiniz " "hizmetler size sorulacaktır. Eğer bu sorunun sorulmasını istemiyorsanız bu " "seçeneği kullanabilirsiniz. Bu seçenek seçildiği takdirde bir kitaplık " "yükseltmesi yapılırken gereken tüm yeniden başlatma işlemleri size " "sorulmaksızın otomatik olarak yapılacaktır." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:6001 msgid "Kernel must be upgraded" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:6001 msgid "" "This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or " "later. Please upgrade your kernel before installing glibc." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:7001 msgid "Kernel version not supported" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:7001 msgid "" "This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or " "later. Older versions might work but are not officially supported by " "Debian. Please consider upgrading your kernel." msgstr ""